Talk:Lavolta

From Wikipedia, the free encyclopedia

Lavolta is within the scope of WikiProject Dance, which aims to improve Wikipedia's coverage of Dance and Dance-related topics. If you would like to participate, visit the project page.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

Please rate this article, and then leave comments here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses of the article.

Is this dance seen in Harry Potter and the Goblet of Fire?

One can find an example of this dance in the movie Elizabeth (1998), where Cate Blanchett (Queen Elizabeth) and Joseph Fiennes (Lord Robert Dudley) dance in two ocassions.

[edit] Title requires changing to Volta

The term lavolta includes the Italian definite article, and IMHO the page title should be changed to the name of the dance, which is the volta, the term I propose was used in English at the time this dance was current.

Encyclopaedia Britannica gives preference to "la volta"

The two pieces by William Byrd in the Fitzwilliam Virginal Book are intitled "La Volta".

I don't have a French version of Thoinot Arbeau: the translator in the Dover edition uses "lavolta" but states in a note (without any citation) that the two words "were combined in English."

Finally, for what it's worth, a Google of lavolta against la volta gives hits of 24'900 against 90'500, and this does not include the string "the volta" and "a volta" which gives 173'000 more in favour of dropping the definite article (I included the term "dance" in every instance in order to reduce the number of "false" hits).

If anyone has any arguments against changing the name of this page from Lavolta to Volta please note them here.

Nick Michael 15:52, 17 February 2007 (UTC)

If Lavolta was common, even if it is not the majority usage, I don't see why the article title needs a change. Greg 05:56, 19 February 2007 (UTC)
Thanks for pointing that out Greg. I see you are an early musician and a re-enactor (been there, done that! [1]). What do you know the dance in question as? Apart from the majority usage, the expression "a lavolta", which would be necessary when referring to the dance, duplicates the article (using both definite and indefinite), and is a non-sense. Still, I suppose I'm being anal about this, and anyway I do appreciate non-sense really (especially historical non-sense), so I guess I'll leave it at that. Nick 08:01, 19 February 2007 (UTC)
I know it as Lavolta. As for "a lavolta", Wikipedia is in English, and the English (well, Shakespeare) are the source of the "sinkapace", so I am not disturbed by a mere duplicated article! It would be interesting to see an article about where this dance is actually called "lavolta" instead of t the volta. Greg 02:46, 20 February 2007 (UTC)