Talk:La Rue Kétanou
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Translations
I changed the translation for "La Rue Kétanou" ("la rue qu'est à nous") from "the street is ours" (which would be "la rue est à nous") to "the street that's ours". Also completed the one for "Y'a des cigales dans la fourmilière" to "there are cicadas in the ant-hill" (Y'a = il y a = there is). "Ouvert à double tour" is more problematic, though. I guess it's a wordplay on "fermé à double tour" (double-locked, when you've turned the key twice to lock a door), like "Eyes Wide Shut" from "eyes wide open" (ouvert= open, unlocked). "Double-unlocked" might work, but I didn't feel confident enough about it. AoS1014 05:08, 15 April 2007 (UTC)
[edit] WikiProject class rating
This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 04:35, 27 August 2007 (UTC)

