Talk:Kołobrzeg
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Insulting the English Language
I do not know whom is insulting the English language by constant negative editing but I wish to remind the offender that the English language name for this place in Europe is *Colberg*.
While the Polish name for this place is at all times respected it is considered racist that the English name is attacked due to unwarranted political reasons. This is an English language Wikipedia page and not Polish or any other language page. Further attacks will be reported as according to European law.
Thank you for your respect. —Preceding unsigned comment added by Filsdegilbert (talk • contribs) 21:06, 27 March 2008 (UTC)
- All right, let's leave it for now, but do you have any evidence that Colberg is "the" English name? If not then it's bound to get removed sooner or later.--Kotniski (talk) 21:10, 27 March 2008 (UTC)
-
- Section D, Encarta, Britannica - Kolberg listed as German name, not as English alternative, Columbia encyclopedia, Polish form used in body text, BBC, NY Times - read the correction for an unambiguous view on modern usage... need we continue?
- (The purported Colberg seems unknown [1],[2],all false positives
- As I said at Talk:Bismarck_Tower_in_Szczecin - English speakers are not a race. Using the name English speakers actually see in print is not discriminatory in any way. And I would strongly advise you to read WP:NLT and consider withdrawing your final remark above. Knepflerle (talk) 00:50, 28 March 2008 (UTC)
[edit] City population
source: Rocznik Statystyczny 1981, Główny Urząd Statystyczny, Warszawa 1981, Rok XLI
1960: 16.700 inhabitants
1970: 26.000 inhabitants
1975: 31.800 inhabitants
1980: 38.200 inhabitants
source: Mapa wojewodztwa koszalinskiego , Państwowe Przedsiębiorstwo Wydawnictw Kartograficznych, Warszawa 1972
1940: 36.800 inhabitants
1945: ca. 3.000 inhabitants
1950: 6.800 inhabitants
1960: 16.700 inhabitants
1970: 25.600 inhabitants
cc 30 October 2003

