Talk:Kapampangan language
From Wikipedia, the free encyclopedia
As correct as (almost) all the entries are, I feel it was rather careless of the author to have overlooked that the Latin letter Kk does not exist in Capampangan. C (as in English cat, not cease) and Qu take the /k/ sound--the earlier is used when the /k/ sound is used before the vowels /a/, /o/, and /u/ and the latter on /e/ and /i/; e.g. Ke is spelled Que; Kanaku, Canacu; Kekatamu, Quecatamu.
- K does exist. I have seen many Kapampangans use it; the Qu/C is the traditional way. --Chris S. 12:11, 26 October 2005 (UTC)
!
I am very tempted to say "Just because 'many Kapampangans use it' does not mean it is correct." Though I must admit I was rather overbearing to say that it does not exist. It would have been better to say "Kk is not traditional." Perhaps a heavy influence from Tagalog.
I wonder, though, what the authentic capampangan alphabet dictates--does it include Kk ?
- That's just the thing - there is no "official" way of writing Kapampangan. Using Qu/C is just as correct as using K. The K is used more and more as I have seen in publications like Ing Susi and Magaral Tang Kapampangan. Before Kapampangan adopted the Latin alphabet, it used Baybayin - and it had one symbol, K. Also, I plan on writing more about the alphabet. The article is far from finished - It's that I have been busy with school and work. --Chris S. 20:28, 27 October 2005 (UTC) 20:26, 27 October 2005 (UTC)
- All this squabbling over orthography is frustrating for me as a learner and as a Kapampangan. First I have to find out whether the text I'm dealing with is written using Spanish or Philippine orthography. Then, if it's written using Spanish rules, I have to figure out whether there are glottal stops between vowels or not, and whether NG is pronounced as in sing or as in finger (because Spanish-spelling advocates themselves often omit the tilde, causing ambiguity). Given that the language itself is hard to learn (compared to a Filipino-speaker learning Cebuano and vice versa), teachers of Kapampangan (or capampaƱgan) could at least make it not harder for us, may we be Kapampangan or not. Ginoo.
Contents |
[edit] Help with translation
I'm currently working on a script intended to create short articles on political parties on a variety of wikipedias simultaneously. However, in order for the technique to work I need help with translations to various languages. If you know any of the languages listed at User:Soman/Lang-Help, then please help by filling in the blanks. For example I need help with Kapampangam. Thanks, --Soman 15:25, 30 July 2006 (UTC)
[edit] Philippine-type focus
Hi Y'all,
I have been meaning for a while to get around to looking at this page... and probably will be too busy for a long while to devote time to it (sigh).
There is quite a bit of discussion of "focus" on this page. The correct link is [[Austronesian alignment|Philippine-type focus]] system..
I'm thinking focus should have its own section, but that would involve re-arranging the entire discussion of verbs, and would require time...
Thanks --Ling.Nut 23:52, 1 October 2006 (UTC)
[edit] References to Malay?
A great article... congrats to all involved!
One thing that strikes me as missing though is that there is no mention of the very strong Malay roots in the Kapampangan language. There are so many words taken one for one from Malay with other words having undergone some transformation.
As to the K versus C debate... well of course its worth mentioning the fact that there is some debate over the use of K or C.... From what I've seen it seems to be more an issue to those who would rally against what they see as the growing influence of Tagalog culture and language.... Ironically modern Malay/Indonesian settled on using K, but all this is a relatively recent innovation anyway especially given the original Malay was written in its own Sanskrit style script and/or Arabic script. Examples still exist today with Javanese and Balinese still having their own Sanskrit style alphabets... Does anyone know if Kapampangan also had such a Sanskrit script or was it always just a spoken language? Mark P 60.240.93.67 19:22, 21 April 2007 (UTC)
- I cannot be 100% sure, but I don't think Malay is more closely related to Kapampangan than to other Austronesian languages of the Philipines. Is there any research that you know of? --Lgriot 08:03, 9 October 2007 (UTC)
[edit] Filipinas or Pilipinas?
I am confused about Filipinas and Pilipinas. In the Kapampangan wikipedia, it is 'Filipinas' but is there even an 'f' sound in Kapampangan? Vlag (talk) 00:35, 31 May 2008 (UTC)Vlag

