Talk:Johann Friedrich Reichardt

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article falls within the scope of the Opera WikiProject, a collaboration to develop Wikipedia articles on operas and opera terminology, opera composers and librettists, singers, designers, directors and managers, companies and houses, publications and recordings. The project talk page is a place to discuss issues, identify areas of neglect and exchange ideas. New members are very welcome!
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.
This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
??? This article has not yet received a rating on the project's quality scale. [FAQ]

Please rate the article and, if you wish, leave comments here regarding your assessment or the strengths and weaknesses of the article.

[edit] Translating from German Wiki

I've translated the majority of the Biographical section from the German page, de:Johann Friedrich Reichardt, but I've hit a few bumps with the translation of certain items. (I also haven't gotten to translating the "Werk" section yet, but I'll need to come back to it after some rest!) Here's a list of the questions, in case someone who's more fluent in German happens by here.

In the first paragraph, the mention of the Sturm und Drang "Zeichen stehende Virtuosenreise" isn't clear to me.
I'm not entirely sure what a Kammersekretär is, aside from a Secretary to the Chamber (local gov't?)
The end of the first paragraph mentions him returning, but doesn't say to where.
The end of the second para. mentions a Salinendirektor -- no clue here.
Not sure what the "Kästnersche Kossätengut" is either.
That's just the name of the property he bought. Matthias Röder 13:12, 23 April 2007 (UTC)
It's possible that the sentence talking about Haydn, Mozart and Beethoven contains typos -- it might make more sense (at least to me) if that were the case.

I'm going to do some looking up of my own on these issues as well as finish translating the section on his works, but I thought I'd ask about these in case anyone knew anything. Tnmusikherr 20:36, 31 May 2006 (UTC)

Thanks for undertaking this. I'm afraid I can't answer any of your questions, but we shouldn't assume the German text has no mistakes. If in doubt it's probably better to leave the problem info out. Best. - Kleinzach 21:57, 31 May 2006 (UTC)
Good translation! I fixed the points you mentioned. The article contains a lot of errors and it is necessary to correct them. I'll start doing this as soon as possible, but at the moment I am working on the Music in Berlin article and I invite everyone to join me there. Cheers! Matthias Röder 13:12, 23 April 2007 (UTC)