User talk:Jarretinha

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hi... The track that was released as a single by Jorge Ben was definitely called "Filho Maravilha " not "Fio Maravilha" as corrected by you. I have checked the CD itself and the official Brazilian chart archive... as I don't speak Portuguese, perhaps you can tell me the difference! Thank you and regards from London! InternationalHit2 15:38, 1 March 2007 (UTC)

[edit] Fio and Filho

Well, my wiki colleague,

In portuguese "fio" means something like "thread" or "line". On the other hand, "filho" means "son". But, under the spoken portuguese, people usually says "fio" instead of "filho". So, it's rather common to find the track "Filho Maravilha" written "Fio Maravilha". In fact the whole history is a little bit more complicated. The song was inspired by the soccer player João Batista Sales a. k. a. Fio Maravilha. This nickname of him is really derived from "filho maravilha". So, the original record was named "Fio Maravilha". During the year of 1972, the lawyer of João Sales sued Jorge Ben (yeah, copyrights), without his knowledge. They won the cause and to avoid further problems Jorge Ben changed the name of the song to its present form, "Filho Maravilha". We still sing it "fio maravilha" but officially it must be written "Filho Maravilha". You can check the lyrics. After that sad episode, João was forgiven by Jorge for the acts of his lawyer. João never benefited from the cause.

That's all in a few words.

By the way, I'm new in the community and hope to help a lot from now on!

[edit] hi

Hi. I found you in categories of users who can contribute in English and Portuguese. I myself am a native speaker of English, but I'm well on my way to learning Portuguese. Just check out my user page and talk page, and join in any of the discussions. To keep updated, you can even put a watch on my user page, which will automatically watch my talk page. :-) learnportuguese (talk) 19:14, 8 February 2008 (UTC)