Inuhiko Yomota

From Wikipedia, the free encyclopedia

Inuhiko Yomota (四方田犬彦?) is a Japanese author, cultural essayist, translator and film critic. His real name is Gōki Yomota (四方田 剛己?).

[edit] Biography

Inuhiko Yomota was born on February 20, 1953 in Nishimiya, Hyōgo Prefecture, but grew up in Tokyo. He graduated from the University of Tokyo in religious studies, and continued in graduate school there to study comparative literature and culture. He also spent a great deal of time studying in Korea and has a keen interest in Korean culture and films.

He has been a guest professor and researcher at Konkuk University in South Korea, Columbia University in the United States, and the University of Bologna in Italy. He is currently a professor of film studies and comparative literature at Meiji Gakuin University. He has also translated works by Paul Bowles and Edward Said into Japanese. He is married to Chie Tarumi, a scholar of Taiwanese literature during the Japanese occupation.

He has won several literary prizes, including the Kodansha Essay Prize.

[edit] Publications

  • 1980: Ryumiēru no tatakai-eiga e no zenshinteki yokubō (リュミエールの閾―映画への漸進的欲望)
  • 1984: Eizō yōri (映像要理)
  • 1986: Eiga ha mō sugu hyakusai ni naru (映画はもうすぐ百歳になる)
  • 1987: Warera ga "tasha" suru Kankoku (われらが「他者」なる韓国), Kishu to tensei (貴種と転生)
  • 1992: Lu Xun---mezamete hito ha doko e iku ka (ningen monogatari) (魯迅―めざめて人はどこへ行くか (にんげんの物語)), Tsukishima monogatari (月島物語), Ekkyō no ressun---higashi Ajia no genzai - itsutsu no taiwa (越境のレッスン―東アジアの現在・五つの対話)
  • 1993: Doll's House no eigakan (ドルズ・ハウスの映画館), Yomu koto no anima---kodomobeya no sekai bungaku (読むことのアニマ―子供部屋の世界文学), Den'ei fuun (電影風雲), Akainu hon---papers '91~'92 (赤犬本―papers ’91~’92)
  • 1994: Kaihi to kōdei (回避と拘泥)
  • 1996: Kūsō ryokō no shūjigaku---"Garibā ryokōki" ron (空想旅行の修辞学―『ガリヴァー旅行記』論)
  • 1998: Eigashi e no shōtai (映画史への招待), Kokoro tokimekasu (心ときめかす)
  • 1999: Manga genron (漫画原論), Hoshi to tomo ni hashiru---Nisshi 1979-1997 (星とともに走る―日誌1979-1997), Ōkami ga kuru zo! (狼が来るぞ!), Nihon eiga no radikaru na ishi (日本映画のラディカルな意志), 21-seiki wo mezasu korian firumu (21世紀をめざすコリアンフィルム)
  • 2000: Nihon eigashi 100-nen (日本映画史100年), Morokko rutaku (モロッコ流謫), Nihon no joyū---Nihon no 50-nen Nihon no 200-nen(日本の女優---日本の50年日本の200年)
  • 2001: Souru no fūkei---kioku to henbō (ソウルの風景―記憶と変貌), Li Xianglan to Ajia (李香蘭と東アジア), High School - Bookish Life (ハイスクール・ブッキッシュライフ), Ajia no naka no Nihon eiga (アジアのなかの日本映画)
  • 2003: Daisuki na Kankoku (大好きな韓国), Ajia eiga (アジア映画), Eiga to hyōshō fukanōsei (映画と表象不可能性), Ajia eiga to taishūteki sōzōryoku (アジア映画の大衆的想像力)
  • 2004: High School 1968 (ハイスクール1968), Yubi ga tsuki wo sasu toki, gusha ha yubi wo miru---Sekai no mei serifu 50 (指が月をさすとき、愚者は指を見る―世界の名科白50), Shirato Sanpei ron (白土三平論), Kokoro ha korogaru ishi no yō ni---Papers 2003-2004 (心は転がる石のように―Papers 2003‐2004)
  • 2005: Rabelais no kodomotachi (ラブレーの子供たち), Miru koto no shio---Paresuchina/Serubia kikō (見ることの塩-パレスチナ・セルビア紀行), Bruce Lee---Li Xiaolong no eikō to kodoku (ブルース・リー―李小龍の栄光と孤独)
  • 2006: Joyū Yamaguchi Momoe (女優山口百恵), "Kawaii" ron (「かわいい」論), Paresuchina nau---Sensō/eiga/ningen (パレスチナ・ナウ―戦争・映画・人間)
  • 2007: Sensei to watashi (先生とわたし), Ningen wo mamoru dokusho (人間を守る読書), Hon'yaku to zasshin---Dulcinea blanca (翻訳と雑神―Dulcinea blanca), Nihon no marāno bungaku---Dulcinea roja (日本のマラーノ文学-Dulcinea roja), Nihon eiga to sengo no shinwa (日本映画と戦後の神話), Tsukishima monogatari futatabi (月島物語ふたたび), Roba to sūpu---papers 2005-2007 (驢馬とスープ―papers 2005-2007)

[edit] Translations

  • 1989: Yūga na emono (優雅な獲物) - originally by Paul Bowles
  • 1995: Kumo no ie: Paul Bowles sakuhinshū (蜘蛛の家-ポール・ボウルズ作品集) - originally by Paul Bowles
  • 1999: Paresuchina e kaeru (パレスチナへ帰る) - originally by Edward Said
  • 2006: Shishū---kabe ni egaku (詩集 壁に描く) - originally by Mahmoud
Languages