Talk:Henrik, Prince Consort of Denmark
From Wikipedia, the free encyclopedia
Renamed page per Wiki stylebook re form for royal consorts, male or female. Mowens35 13:15, 24 Apr 2005 (UTC)
- This just sounds very weird now! Prince Consort Henrik… huh? His name in Denmark is “Henrik, Hans Kongelige Højhed Prinsen”, which translates “Henrik, His Royal highness The Prince”. He might be a consort, but nobody calls him a consort. This is just plain weird now I think. Prince Henrik of Denmark is much more correct, as he actually goes in the public as “Prince Henrik”
At Her Majesty's birthday on April 16 2005, The Queen gave to Prince Henrik the title of His Royal Highness The Prince Consort of Denmark, which in Danish translates to Hans Kongelige Højhed Prinsgemalen. So there is nothing wrong with the article.
[edit] Fluent Chinese
The article (as well as Henrik's official biography at kongehuset.dk) claims that Henrik speaks fluent "Chinese". Though Chinese has a unified written language, its various spoken forms/variants/dialects/sublanguages are said to mutually incomprehensible. Does it makes sense to say that somebody speaks Chinese in general, then? –Henning Makholm 04:58, 22 August 2007 (UTC)
- Possibly not. I presume it is Mandarin Chinese. --Thathánka Íyotake (talk) 01:38, 29 May 2008 (UTC)
[edit] Count de Laborde de Monpezat
Is he still "Count de Laborde de Monpezat" too? Demophon (talk) 14:31, 30 April 2008 (UTC)
- I cannot see any reason for him to lose any French titles upon gaining Danish ones. Of course, this is assuming that he was Count de Laborde de Monpezat to begin with (see footnote 1). -- Jao (talk) 15:46, 30 April 2008 (UTC)
- Ghehe, you are right, I didn't see the footnote ;-) By-the-way, his children did get the Danish noble title "Count of Monpezat", as I can see on their Wikipedia websites. Is the title also given to Prince Henrik? I can not read Danish. Demophon (talk) 15:55, 30 April 2008 (UTC)
- You are more up to date than me, I had no idea about the "Count of Monpezat" thing. According to the press release (which was released today) this new title is bestowed upon Frederik and Joachim and their spouses and descendants, in the common Danish variants (greve for male descendants, grevinde for their spouses, and komtesse for female descendants). Henrik's titles are not changed by this. -- Jao (talk) 16:07, 30 April 2008 (UTC)
- Ghehe, you are right, I didn't see the footnote ;-) By-the-way, his children did get the Danish noble title "Count of Monpezat", as I can see on their Wikipedia websites. Is the title also given to Prince Henrik? I can not read Danish. Demophon (talk) 15:55, 30 April 2008 (UTC)

