Talk:Harakat

From Wikipedia, the free encyclopedia

Chinese character "Book" This article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.
??? This article has not yet been assigned a rating on the Project’s quality scale.
??? This article has not yet been assigned a rating on the Project’s importance scale.
Other languages WikiProject Echo has identified Harakat as a foreign language featured article. You may be able to improve this article with information from the Russian language Wikipedia.

The article needs more serious work than i have given it, or than i can without clarification of what the original author was trying to put across. I left most of it untouched, but heavily copy-edited the lead. I also moved here my best guess at what they were trying to start saying:

In contrast to spelling with a syllabary (e.g., Japanese kana), the letters in the abjad are not ...

I put a period at the end of the last sentence, even tho it may not have been completed.
--Jerzy (t) 17:18, 2005 Mar 25 (UTC)

What is a "non-deep" glottal stop? The article doesn't mention a "deep" glottal stop, and this is not a standard term in phonology or Arabic linguistics. It's not mentioned in the article on "glottal stop", and I can't imagine what it means.


[edit] Redirects

The vowel points (or vowel marks) of Hebrew (Niqqud) are analogs of the harakat, the vowel marks (but AFAIK not called vowel points) of Arabic. I look forward to the time when Harakat is more thoroughly linked by articles (beyond Arabic alphabet), but IMO at present the much larger body of work lk-ing to Niqqud suggests that making vowel mark a dab between Niqqud and Harakat (instead of a redir to Niqqud as currently) would presently be likely to be much more often an impediment than a help, and thus premature. I am adding top-of-page Dab on Niqqud, indicating that some (few) readers may be reaching Niqqud when Harakat is by far more relevant.

(Bear in mind that all this is academic until additional lks are created: i believe all first-instances in an article, of either "vowel point" or "vowel mark", are currently pipes on lks to Niqqud or Harakat (respectively, as the context indicates). The value of the redirects vowel point and vowel mark will be realized only when future editors lk to them. And it will cease again when the lk to the current or future dab is replaced with the link directly to the appropriate article.)

--Jerzy (t) 06:27, 2005 Mar 28 (UTC)

[edit] Hamza -- Not a diacritic

This article refers to the letter hamza as a diacritic which is totally incorrect. The glottal stop is a full letter with all the rights and responsibilities that entails in Arabic -- not like weak letters like waaw and yaa' which are not team players. 135.196.27.80 22:27, 11 October 2007 (UTC)

Some people consider it to be a diacritic, when it's not a separate letter but a symbol written above or below an alif, above a yaa' or a waaw. As such, it is often omitted, like any diacritic.
For the same reason, some people consider dots under a yaa' to be optional, especially in the final position.
As a learner, I prefer diacritics to be always written. Even some textbooks recommend to ALWAYS write shadda, maddas, hamzas and dots under a yaa'.
(I am new to discussions, sorry if I am not following the correct format)
EDIT: I actually figured out how to indent.

--Atitarev (talk) 21:42, 9 January 2008 (UTC)

[edit] consonantal harakat?

Is consonantal pointing, such as distinguishing b, t, th, or ayin and ghayin, considered part of harakat? If not, what is the term for it? kwami (talk) 19:56, 23 January 2008 (UTC)

In my opinion they are not harakat, they must always be written. I don't know the Arabic or English term, perhaps in English they are still called diacritics. The dots under "yaa'" are sometimes optional in the final position, especially in Egypt. Note, I don't mean "ʼalif maqṣūra" - yaa' without dots (ى), but a regular yaa' (normally written with dots) (ي). --Atitarev (talk) 00:33, 24 January 2008 (UTC)
Actually, they do not need to be written. If you take a look at kufic, you'll see that in the left-most image, there is no consonant pointing. This is important for Koranic studies, among other things. Even today you'll see inscriptions on buildings without consonant pointing, at least in Turkey. kwami (talk) 01:40, 24 January 2008 (UTC)
Okay, I see now: i'jam are the consonant dots, and tashkil are the vowel marks. I guess the question then is, are harakat the same as tashkil, or do they cover both? — kwami (talk) 19:13, 28 March 2008 (UTC)