Talk:Gianni Rodari/Comments

From Wikipedia, the free encyclopedia

I changed Soveso to Seveso as a minor correction. Seveso is the correct name of the Northern Italian town Rodari attended seminar in. I also believe that he attended "Università Cattolica del Sacro Cuore" of Milan (short form: "Università Cattolica")for a while and not "University of Milan" (which stands for the State University of Milan). The Italian version of "Gianni Rodari" states that. Please check.

Simon torinese 14:32, 9 July 2007 (UTC)Simon torinese


Roman Dulgarov: Sorry wasn't sure how to add something here so I just edited. I am in search of a possibly non-existent English translate of "Chippolino"/"The adventure of the little onion". I've had an urge to read some of the old books I enjoyed to my children and have been unable to locate one. I have the Russian version, and I've attempted to just run it through Google translator to get a rough translation of the text but it doesn't convey the story as well... obviously some things are "lost in translation". If any one knows of an English version of the book or has one and would be interested in selling it I would appreciate a note here. I'm sure there are a lot of other people out there that would enjoy reading this great story to their children as well.