Talk:Geuzen
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Merge?
There is a separate article Sea Beggars. It seems to refer to exactly the same people. Or am I missing something? - Jmabel | Talk 18:40, 11 March 2006 (UTC)
- I guess you are right, although I did not know the term 'sea beggar' before, and the name GEUS, definitely does not mean beggar in Dutch (albeit derived from French see text) so while merging I would be very careful about choosing name. One small note is that there are some 'land geuzen' although they play a very minor role compared to the 'water geuzen'.
- So yes to merger, but apply carefu editing when doing so. Arnoutf 19:24, 11 March 2006 (UTC)
-
-
- Good catch, I added a tag with this merger suggestion. Arnoutf 14:27, 9 April 2006 (UTC)
-
I agree with merging all three, they aren't a specific organisation I believe, more of an amlagamation of interests against Spanish rule. The only identifiable factor was the fact that sometimes they operated on land, sometimes at sea, sometimes both. Nikevs 18:43, 23 April 2006 (UTC)
[edit] Quotation?
Reading the article I noticed the quotation “Ce ne sont que des gueux” (they are nothing but beggars). Apparently from Van der Horst’s (2005) Nederland: de vaderlandse geschiedenis van de prehistorie tot nu
The Les Gueux article quotes it as "What, madam, is your highness afraid of these beggars (ces gueux)?"
So I looked it up in Wedgwood, C.V., “William the Silent, William of Nassau, Prince of Orange 1533-1584” and she quotes it as “Quoi, Madame.” “Peur de ces gueux?” “What Madame, afraid of these beggars?”. Which is pretty much the same as in the Les Gueux article.
I was wondering which is the right one. Dany174 09:20, 10 April 2006 (UTC)
- Actually I don't know. I never heard before of the English version. Indeed the quotation as listed here was copied from the (Dutch) book by Van der Horst (page 132). If anyone finds conclusive proof of either, I would be happy to adopt that one Arnoutf 18:14, 10 April 2006 (UTC)
[edit] Merge
I've done the merge, the tags have been here too long. The article is now under Les Gueux, which may or may not be the best place. It was however the best article and since it referred to the Britannica, I'm guessing that Les Gueux is the name used in English. Piet 12:30, 2 August 2006 (UTC)

