From Wikipedia, the free encyclopedia
|
|
This article has been automatically assessed as Stub-Class by WikiProject Biography because it uses a stub template.
- If you agree with the assessment, please remove {{WPBiography}}'s auto=yes parameter from this talk page.
- If you disagree with the assessment, please change it by editing the class parameter of the {{WPBiography}} template, removing {{WPBiography}}'s auto=yes parameter from this talk page, and removing the stub template from the article.
|
|
|
This page is within the scope of WikiProject Hanseatic League, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles on the Hanseatic League on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. |
|
| ??? |
This article has not yet received a rating on the Project's quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses of the article. |
 |
This article is within the scope of WikiProject Germany, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles related to Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks. |
| Stub |
This article has been rated as Stub-Class on the quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.) |
|
|
 |
This page is affected by the Gdańsk (Danzig) Vote.
The following rules apply in the case of disputes: |
|
- For Gdańsk, use the name Danzig between 1308 and 1945
- For Gdańsk, use the name Gdańsk before 1308 and after 1945
- In biographies of clearly German persons, the name should be used in the form Danzig (Gdańsk) and later Danzig exclusively
- In biographies of clearly Polish persons, the name should be used in the form Gdańsk (Danzig) and later Gdańsk exclusively.
- For Gdansk and other locations that share a history between Germany and Poland, the first reference of one name in an article should also include a reference to other names, e.g. Danzig (now Gdańsk, Poland) or Gdańsk (Danzig). An English language reference that primarily uses this name should be provided on the talk page if a dispute arises.
- Reverts to conform with community consensus are excluded from the 3RR rule. Only the place names can be reverted exempt from the 3RR rule according to the outcome of this vote, additional changes fall again under the 3RR rule. Please use descriptive edit summaries.
- Persistent reverts against community consensus despite multiple warnings may be dealt with according to the rules in Wikipedia:Dealing with vandalism. In case of doubt, assume good faith and do not bite newcomers.
The detailed vote results and the vote itself can be found on Talk:Gdansk/Vote. This vote has ended; please do not vote anymore. Comments and discussions can be added to Talk:Gdansk/Vote/discussion anytime. This template {{Template:Gdansk-Vote-Notice}} can be added on the talk page of affected articles if necessary.
|
[edit] Speedy
What a speed of speedy tag ... seconds after article creation... ≈Tulkolahten≈≈talk≈ 23:24, 20 November 2007 (UTC)
- and before anyone thinks of tagging this for speedy deletion again, please note that having a portrait painted by Holbein is the 16th century equivalent of having a blockbuster Hollywood movie made about you, so the subject is definitely notable. Phil Bridger (talk) 00:14, 21 November 2007 (UTC)
[edit] Spelling of name - sz
I think the Polish form "Gisze" is more commonly used in English, or at least it is for the Holbein painting, so shouldn't that be used in the article title? I notice that even German Wikipedia uses "Gisze", so it would would be strange if we used the German form of the name even when the Germans themselves don't. Phil Bridger (talk) 23:54, 20 November 2007 (UTC)
- I don't know, here it is Giese in the links, on german wiki it is Gisze. Hard to solve. ≈Tulkolahten≈≈talk≈ 23:58, 20 November 2007 (UTC)
-
- Tulkolahten, Phil Bridger,the old German spelling of words used sz or cz, sample Modern German: Hitze (heat) was spelled Hiczcze. M German Blitz (thunder) bliczcze etc. Gisze is the old German spelling and the same name today is spelled Giese. The German letter 'ß' is pronounced es zet =sz and instead of ß often spellen sz or ss (sample: groß or gross or grosz = great, big, grand) —Preceding unsigned comment added by 71.137.206.167 (talk • contribs) 03:32, 21 November 2007
-
-
- The German and the Spanish article focus(sed) on the nearly 500 year old painting, and use(d) part of the non-yet-standard spelling given by Holbein, visible on the received letter addressed to „Dem Erszamen/Jorgen gisze to lunden/in engelant mynem/broder to handen“, which means „To the honourable Jorgen gisze at London in England, my brother, to (the attention of his) hands“. The person itself is, like his relative Tiedemann Giese and Albrecht Giese, spelled Giese, which is a common name nowadays. -- Matthead discuß! O 05:25, 21 November 2007 (UTC)