Talk:Galaxy Express 999

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Anime and manga, which aims to improve and expand anime and manga related articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article or visit the project page.
Start This article has been rated as Start-Class on the assessment scale.

Contents

[edit] Pronunciation

Why is the partial transliteration "Ginga Tetsudô Three-Nine" and not "999"? A-giau 02:55, 23 Oct 2004 (UTC)

I once dated an exchange student who corrected me forcefully on that point when I referred to it as "Galaxy Express Nine-Ninety-Nine." She insisted it was "Three-Nines" (or, "Surii-nainsu" to replicate her pronunciation), so we adapted her usage. Mikailborg 16:11, 30 Mar 2005 (UTC)
The Japanese opening song to the original anime series (performed by Godiego), has the chorus sung in English, and they clearly say "Galaxy Express Three-Nine" in that. God knows why 0_o --Zilog Jones 21:08, 23 August 2005 (UTC)
I've heard that the use of "three-nine" instead of reading/saying out "999" fully is based on railway personnel-speak, ala military/radio shortcut lingo. By the way, the original opening song to the series was performed by Isao Sasaki...Don't think the Godiego song was even used until one of the later TV specials prior to the movie.

I've seen the Japanese version and there are clearly saying English Three-nine. It isn't even pronounced like 'Surii-nainsu', they actually get the English pronunciation right.Alexander 08:20, 11 August 2007 (UTC)

[edit] Music and Nietzsche

Another good question is whatever happened to the lyricized version of the second movement of "Taking Off"? This was part of that 1981 version that everybody loathes so much (I loathe it too), and it may very well be the only thing about it worth preserving unless somebody wants a good chuckle over the awful bits... like Tetsuro being renamed "Joey Hanacabana Smith" (don't hold me to that spelling), and a John Wayne-ish voice for Capt. Harlock. Anyway, my suspicion is that the second movement of "Taking Off" (which was originally instrumental-only) had the lyrics added by the American studio, and was then dropped in place of the first movement as if to erase the Japanese-ness of it--come to think about it, many of the version differences seem to have been centered on erase the Japanese-ness of the film. Even so, the American version of "Taking Off" was still really good by itself and I've been looking everywhere for a high-quality copy of that particular version it. Sweetfreek 06:47, 26 April 2006 (UTC)

I don't know why someone has removed the Nietzsche reference, I thought it was a welcome addition to the article and makes a lot of sense --86.18.156.77 15:01, 26 October 2006 (UTC)

[edit] English rights

Does anyone know WHY GE999 is out of print? Is it a rights issue? This would be useful information for the article.

Viz hasn't given a solid reason as to why the GE999 movies are out of print, but I'd guess the usual answer that older anime simply doesn't sell well would be a major point. Leiji Matsumoto-based anime in general also has a tougher time in the modern market most likely due to his unique art-style, which has been known to put off people used to modern-day cookie cutter designs. There's also the fact that there are very few older properties from Toei, especially ones popular in Japan, that are currently licensed in English. The cost may simply be too probitive.81.159.240.109 15:14, 6 November 2006 (UTC)

[edit] Glass no Clare & Specials

Does anyone have any information on the four TV specials and the featurette, 'Glass no Clare'? I can't find any details on these anywhere. --Mantrid2001 09:45, 16 October 2007 (UTC)