Frank Davison
From Wikipedia, the free encyclopedia
| This article is orphaned as few or no other articles link to it. Please help introduce links in articles on related topics. (September 2006) |
For the Australian novelist, see Frank Dalby Davison.
Frank Davison was a British translator. He is best known for his translation of Alain-Fournier's classic novel Le Grand Meaulnes. [1] This translation, first published by Oxford University Press in 1959, has remained in print ever since. It is the "classic" translation of the work, praised for its "fine literary English." [2] A review by L.A. Brisson in [3] called Davison’s translation of Alain-Fournier's Le Grand Meaulnes “reussit a merveille,” a “wonderfully successful.”
[edit] Translations
- Le Grand Meaulnes and other books by Henri Alain-Fournier, Frank Davison (Translator)
[edit] References
- ^ "Look back in languor," Sunday Herald, May 20, 2007 by Alan Taylor, http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4156/is_20070520/ai_n19166651
- ^ http://umi.no-ip.com/799
- ^ French Studies.1960; XIV: 273-276

