Talk:Fiat iustitia, et pereat mundus

From Wikipedia, the free encyclopedia

The references do not support the text in my opinion. Nor is the translation into English idiomatic. The meaning seems rather to be that one must do justice, regardless f temporal considerations. An ironical meaning is asserted, but without support. DGG (talk) 22:54, 1 January 2008 (UTC)

Where do you think doesen't the given reference “Reclams kleines Zitaten-Lexikon”, Author: Muriel Kasper, page 108, Reclam, ISBN 3-15-010478-5 support the “opinion”? Sorry, but it clearly does. Regards, —αἰτίας discussion 03:23, 4 January 2008 (UTC)

I do not think it justifies the use of the term in an English language context in that meaning. I do not even think it justifies that this is the general German language context. In fact, I think it is either a misunderstanding or a deliberate use in an opposite meaning; given the high quality of German legal scholarship, I susppect the later. The only reason I've delayed commenting is I've been thinking about whether to combine the articles under justicia or iusticia. I think the j form is the usual English one, i the European. DGG (talk) 19:20, 20 January 2008 (UTC)