Talk:Ewige Blumenkraft

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] is it Schlangekraft after all?

This edit by User:62.47.213.132 should be checked. Capitalizing "schangekraft" and inserting an 'l' was correct; those were just typos, but I'm not sure whether replacing "Schlangekraft" (which is incorrect in German) by "Schlangenkraft" (which is the correct German form) was warranted -- I had considered making this change myself, but didn't when I "searched inside" The Widow's Son (The Historical Illuminatus Chronicles) by Robert A. Wilson at amazon.com and found, on p. 135:

"Ewige Blumenkraft," Cagliostro said.

"Und ewige Schlangekraft," Weishaupt concluded.

It seems that at least in that book Wilson really did use the incorrect form. There is apparently also a publishing company called "Schlangekraft" without the 'n'. So I think someone who knows where to find this in Illuminatus! (I don't have the book) needs to check this. Joriki 05:36, 8 February 2006 (UTC)

Vetch 08:21, 11 June 2006 (UTC) It depends on what you prefer: the incorrect "Schlangekraft" from the book, or the correct German word "Schlagenkraft". I personally prefer the latter. "Schlangekraft" is just plain wrong.

Wrong it may be, but if you change it you aren't referring to the word used in the book, and the article is inaccurate. Surely we shouls use both, and make note of the probable mistake? 86.130.7.122 23:12, 25 July 2007 (UTC)

[edit] Colbert!

He used the phrase tonight on The Colbert Report. The Benjamin Fulford/pizza/Illuminati thing reminds me of the Kenneth Lamar Noid/pizza/Illuminati thing. Шизомби 04:02, 25 July 2007 (UTC)