Talk:Ebro

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Spain, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.
WikiProject Rivers
This article is part of WikiProject Rivers, a WikiProject to systematically present information on rivers. If you would like to participate, you can choose to edit the article attached to this page (see Wikipedia:Contributing FAQ for more information)
??? This article has not yet received a rating on the Project's quality scale. [FAQ]

Contents

[edit] Name

Is this Iberian river really better known in English under its Catalan name than under its Castilian one? (I doubt that Ebre is more frequent, but not being an English native speaker I do not dare to rename this page myself) Fransvannes 20:01, 29 Sep 2003 (UTC)

No, it's always known as Ebro in English, as far as I know (I have never heard it called Ebre, personally). Adam Bishop 20:06, 29 Sep 2003 (UTC)

It makes no sense to me, so I've moved it. -- llywrch 23:23, 10 Oct 2003 (UTC)

The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the debate was Don't Move. —Wknight94 (talk) 20:43, 12 August 2006 (UTC)

[edit] Requested move

it seems common practice in en.wiki to use names in more than one language when the river flows through bilingual regions, like Etsch-Adige, so I ask the Catalan name to be recognised in the title --Cruccone 23:57, 8 November 2005 (UTC)


Add *Support or *Oppose followed by an optional one sentence explanation, then sign your vote with ~~~~
  • Oppose Neither Etsch nor Adige is an established English name (if either, Adige has a slightly better claim). Ebro, however, is the English name for the river. Septentrionalis 21:29, 9 November 2005 (UTC)
  • Support --ΗΣLΙΦS89 Μ α ι L 21:36, 9 November 2005 (UTC)
  • Strongly support--Kal-Elpost here! 21:57, 9 November 2005 (UTC)
  • Oppose The South Tyrolian rivers are the only ones I am aware of with double-named articles. When a river runs only runs through one country, I support having the article only be in the primary language of the country. So, I prefer Ebro, Adige, Isarco. It is when a river runs through multiple countries that I am undecided upon. Olessi 07:33, 10 November 2005 (UTC)
  • Oppose. Leave it at the common English name and be done with it. No Account 00:06, 12 November 2005 (UTC)
  • Strongly oppose. I've never heard it called anything in English but the Ebro. Additionally, I tend to side with Olessi's comments above (and below). —Ryan McDaniel 20:27, 28 June 2006 (UTC)
  • Oppose This is the only way literature ive seen shows the river. just use redirect if desired Anlace 21:15, 28 June 2006 (UTC)

[edit] Discussion

Add any additional comments

For the record, there are a number of rivers in the similar situation of having multiple names or running through multiple countries (while lacking a traditional English name)- Körös/Criş, Mureş/Maros, Someş River/Szamos, Barcău River (Criş)/Berettyó, Łyna/Lava, Uzh/Uh/Ung, Váh/Vag, Ipeľ/Ipoly, Hornád/Hernád, Sajó/Slaná, Šešupė/Szeszupa/Sheshupe, Daugava/Western Dvina. Wikipedia talk:WikiProject Rivers/Naming does not seem to cover these situations... Olessi 07:28, 10 November 2005 (UTC)

It was requested that this article be renamed but there was no consensus for it be moved. -- Stefán Ingi 13:54, 17 November 2005 (UTC)

It seems a sensible compromise to keep the title as "Ebro", but to put the Catalan name in bold in the opening sentence - so that's what I've done. I doesn't seem relevant to have the Greek and Latin names in the intro, so I've moved them to the name section. The Greek name, especially, is really only relevant in the context of a wider discussion of the etymology, but I've left it in for now. Blisco 10:44, 22 May 2006 (UTC)

The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

[edit] Cistercian monastery?

The article cites one of the oldest Cistercian monasteries in Spain as lying on the banks of the Ebro in Aragon. It doesn't say which monastery is meant, however, and having lived in Zaragoza for several years, I'm curious as to which monastery this is. Anybody know? —Ryan McDaniel 20:29, 28 June 2006 (UTC)

i entered this information in several edits to Ebro within a few minutes time today regarding the monastery. it is known as Real Monasterio de Nuestra Senora de Rueda. i created the article Real Monasterio de Nuestra Senora de Rueda a few months ago and forgot to link it up to the Ebro River until today. regards Anlace 21:20, 28 June 2006 (UTC)
Never mind, found it. It's the Real Monasterio de Nuestra Senora de Rueda. Putting it into the article now. —Ryan McDaniel 20:35, 28 June 2006 (UTC)

Monasterio de Rueda is know in Aragón. Anselmocisneros 22:12, 18 January 2007 (UTC) Second longest? A Google search throws up this result; that Ebro is the longest river in Spain and this is what Quizaddicts-the Firefox extendion, also says. I think the information provided here wrt Ebro and its status is erroneous and misleading. This is the URL: http://www.microwiz.digitalbridgeway.com/crossword_links/world_rivers.htm Will the person who edited this please clarify?Sriram sh 10:33, 18 October 2006 (UTC)

[edit] Basque name

The basque language is now, just like 2500 years ago? Them, Iber can to be a latin adapted word. Spanish river: Iber. Italian river: Tiber. Anselmocisneros 13:33, 19 January 2007 (UTC)

[edit] The Greek name of the Ebro

I have checked Έβρος in the Greek WP, only to find that it corresponds to a river in the borderline of Greece and Turkey. On the other hand, under the voice Ισπανία (Spain), anybody can discover that the name of the Ebro in Greek is Έμπρο or Εύρος. I am prone to think that the Greek (ancient as well as current) have nothing to do with the word Ebro. I delete all this stuff accordingly.

Cheers,

Zack Holly Venturi 22:51, 9 September 2007 (UTC)