Druid's Prayer

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Druid's Prayer (Welsh: Gweddi'r Derwydd) or "Gorsedd Prayer" (Gweddi'r Orsedd) is a prayer composed by Iolo Morgannwg which is still a staple in the ritual of both gorseddau and Neo-Druidism. Neo-Druids sometimes substitute the words y Dduwies ("the Goddess") for the original Duw ("God").

Contents

[edit] Versions in Barddas

In his more famous manuscript Barddas (edited and compiled by Reverend John Williams ab Ithel), Morgannwg illustrates 6 versions of the Gorsedd Prayer given in both Welsh and English.

[edit] Version One

Llyma Weddi'r Orsedd, a elwir Gweddi'r Gwyddoniaid (O Lyfr Mawr Margam)
Dyw dy nerth, ag yn nerth Dioddef;
A dioddef dros y gwir, ag yn y gwir pop goleuni;
Ag yngoleuni pob Gwynfyd, ag yngwynfyd Cariad,
Ag ynghariad Dyw, ag yn nuw pop daioni.[1]

The Gorsedd Prayer, called the Prayer of the Gwyddoniaid (From the Great Book of Margam)
God, impart Thy strength;
And in strength, power to suffer;
And to suffer for the truth;
And in the truth, all light;
And in light, gwynvyd;
And in gwynfyd, love;
And in love, God;
And in God, all goodness.[2]

[edit] Version Two

Llyma weddi'r Orsedd o Lyfr Trehaearn Brydydd Mawr
Dyro Dduw dy Nawdd;
Ag yn Nawdd, Pwyll;
Ag ymhwyll, Goleuni;
Ag ymgoleuni, Gwirionedd;
Ag yngwiwirionedd, Cariad;
Ag ynghariad, Cariad Duw;
Ag ynghariad Duw, pop Gwynfyd.

Duw a phob Daioni.[3]

The Gorsedd Prayer, from the Book of Trahaiarn the Great Poet
Grant, God, Thy protection;
And in protection, reason;
And in reason, light;
And in light, truth;
And in truth, justice;
And in justice, love;
And in love, the love of God;
And in the love of God, gwynfyd.

God and all goodness.[4]

[edit] Version Three

The below version is that usually adopted by various druidic group, notably the Order of Bards, Ovates and Druids (OBOD).

Llyma weddi'r orsedd o Lyfr arall
Dyro Dduw a Duwies dy Nawdd;
Ag yn nawdd, nerth;
Ag yn nerth, Deall;
Ag yn Neall, Gwybod;
Ac yngwybod, gwybod y cyfiawn;
Ag yngwybod yn cyfiawn, ei garu;
Ag o garu, caru pob hanfod;
Ag ynhob Hanfod, cary Duw a Duwies.

Duw a Duwies a phob Daioni.[5]

The Gorsedd Prayer, from another Book
Grant, O God and Goddess, Thy protection;
And in protection, strength;
And in strength, understanding;
And in understanding, knowledge;
And in knowledge, the knowledge of justice;
And in the knowledge of justice, the love of it;
And in that love, the love of all existences;
And in the love of all existences, the love of God and the Goddess.

God and the Goddess and all goodness.[6]

[edit] Modern Version

The following version is that usually adopted by Neopagan and Mesopagan groups such as the OBOD and the British Druid Oder (BDO).

Original Welsh
Dyro, Dduw, dy nawdd;
ac yn nawdd, nerth;
ac yn nerth, deall;
ac yn neall, gwybod;
ac o wybod, gwybod yn gyfiawn;
ac o wybod yn gyfiawn ei garu;
ac o garu, caru Duw.
Duw a phob daioni.

English Translation
Grant, God, thy refuge;
and in refuge, strength;
and in strength, understanding;
and in understanding, knowledge;
and from knowledge, knowledge of what is right;
and from knowledge of what is right, the love of it;
and from loving, the love of God.
God and all goodness.

[edit] Notes

  1. ^ Williams, Rev. John: Barddas p. 360
  2. ^ Ibid p. 361
  3. ^ Ibid pp. 360-362
  4. ^ Ibid pp. 361-363
  5. ^ Ibid p. 362
  6. ^ Ibid p. 363

[edit] References

  • Williams ab Ithel, Rev. John ed.: Barddas; or, a Collection of Original Documents, Illustrative of the Theology, Wisdom, and Usages of the Bardo-Druidic System of the Isle of Britain: Longman & Co. (1862)
Languages