Talk:Chełmno Land

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Old Talk

I changed 'sectioned' to 'divided' and 'bishoprics' to 'dioceses' (both more common English usages). The huge pile of names in the last part of the article is impenetrable. I suppose that 'border to' should be 'border of'. --User:MichaelTinkler 17:51, 25 February 2002

I have changed spelling of this area's name. Kulmerland is German name only. It has nothing to do with English. -- User:Von Fiszman (Talk | contribs) at 16:48, 11 January 2004.


1. Polish: Ziemia Chelminska, German: Kulmerland, English: Culmland. -er' does not exist in English. English name in English Wikipedia, please.

2. Chelmno Land was settled by Lekhitic tribes long time before any province of Poland was created. It is proven by archeological researches (Old Prussian settlements started about 20 kilometers north of Osa river in 10th century. Later (10th-13th centuries) Polish settlement moved even more north. Almost all names in the area are of Slavonic origins, in contrary to former Gallindia or Pomesania. You do not have to be a scientist to check it.

3. Chelmno Land is not a part of Prussia, because; a) there is no land named Prussia at present. b) was not inhabited by Old Prussians, at least in historical times. c) historically it is a separate region.

4. Since the 20th century conquest it is a part of Kuyavian-Pomeranian Voivodship. - What are you writing about?

5. Kulm is German. I do not see any reason why for the Polish town would be used German name in English Wikipedia.

6. The place names comprising 'cholm element are very common in Poland. Latin name in the middle of Central Europe? 1000 kilometers from Romanic languages area. It is creazy.

7. The following text is a Polish wikipedia entry.

I have written at least the first part of the entry. Belive me, it is not from Polish Wikipedia.

8. English names: Chelmno Land (or Culmland or Culm Land), Warmia, Sambia. Leave German names for German Wikipedia.

9. Land belonging to Poland till 1228 was undoubtelly recovered in 1466. I suppose that both understand the mening of the word.

Regards, -- User:Yeti 00:04, 25 February 2004

[edit] Old Map of Culmerland in Altes Preussenland - Ancient Prussia

Old Map of Culmerland/Kulmerland in Prussia

Wikipedia article Chelmno Land as of Feb, Mar 2006 is completely oneside POV. It does not portrait factual history. MG 2/2/2006 , 3/10/2006 —Preceding unsigned comment added by 24.23.39.36 (talkcontribs) 00:08, 10 March 2006

To improve the article, it would help if you listed here which text you disagree with. Olessi 18:25, 10 March 2006 (UTC)

[edit] Maps of areas mentioned..

I am a visual person. Can we have the ancient and modern maps of Chelmno Land as well as a map showing the location within Europe. Thanks --Jim Jacobs 05:18, 10 April 2006 (UTC)

[edit] Name?

In was wondering about the current name "Chełmno Land" which according to post 1990- Google Books hits is not used at all:

This compares to

Thus, I suggest a move to "Kulmerland", as used in English, among others on Google Scholar, by

  • Medieval Missionary: A Study of the Conversion of Northern Europe Ad 500 to 1300, by James Thayer Addison, 2003
  • The Close of the Middle Ages 1273 to 1494 V3, by Sir R. Lodge - History - 2005
  • Castles of the Western World: With 240 Illustrations, by Armin Tuulse - Architecture - 2002
  • Social System, Rationality and Revolution, by Leszek Nowak, Marcin Paprzycki - Social Science - 1993
  • Encyclopedia of the Middle Ages, by André Vauchez, Richard Barrie Dobson, Michael Lapidge - History - 2001
  • Teutonic Knight by David Nicolle, Graham Turner - History - 2007 - 64 pages

-- Matthead  Discuß   20:37, 25 May 2008 (UTC)

I am not convinced; your above numbers don't exclude German language publications for Kulmerland, for example.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 23:44, 25 May 2008 (UTC)
Does not convinced also apply for the current title? I have listed 6 clearly English books above, taken from the first page with 10 listed, of the above 41 hits for the non-floating "Kulmerland". And there are also the hits for "Culmerland", almost all in English. Anyway, English use can be easily enforced with "the", which yields 16 hits compared to 26 German (by "das"). So more modern books on Kulmerland are published in German rather than in English (or Polish), hardly surprising. Besides, does that support the current title in any way, which still stands at 0 with the diacritic, and 2 without? And these two are odd mixtures of German and English published in Poland - as is this edit. Reminds also of the article created under "Chełmno law" instead the proper Kulm law. The land was and is defined by the deal between Conrad and the Order, and subsequent 700+ years of German settlement. -- Matthead  Discuß   02:16, 26 May 2008 (UTC)
May I suggest a WP:RM? --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 22:11, 26 May 2008 (UTC)
May I suggest doing as you did several times elsewhere - moving, and salting the redirect to prevent restoration? -- Matthead  Discuß   22:48, 26 May 2008 (UTC)