Talk:Case Closed: The Fourteenth Target
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Requested move
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was move to Case Closed: The Time-Bombed Skyscraper, per the discussion below. Per many articles sometimes referred to as "the movie", I have left that out of the title in this case. Dekimasuよ! 03:15, 21 November 2007 (UTC)
Detective Conan: The Fourteenth Target → Case Closed the Movie: The Fourteenth Target — According to the precedent in Talk:Case Closed#Requested move, all names in this series should use the English dub version if available. FUNimation has released this movie for a year under the proposed name ([According to the precedent in Talk:Case Closed#Requested move, all names in this series should use the English dub version if available. FUNimation has released this movie for a year under the proposed name (Amazon.com), hence the precedent should be followed. Amazon.com]), hence the precedent should be followed. —Samuel di Curtisi di Salvadori 21:52, 14 November 2007 (UTC)
[edit] Survey
- Feel free to state your position on the renaming proposal by beginning a new line in this section with
*'''Support'''or*'''Oppose''', then sign your comment with~~~~. Since polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account Wikipedia's naming conventions.
- Support -- as nom. --Samuel di Curtisi di Salvadori 21:56, 14 November 2007 (UTC)
- Support -- as AfC participant, but keep a reidrect so that the originator can find it again! Graeme Bartlett 06:17, 15 November 2007 (UTC)
[edit] Discussion
- Any additional comments:
The whole category uses this naming structure. Have any of the other movies been released in dubbed versions? Dekimasuよ! 03:04, 19 November 2007 (UTC)
- Movies 1 (Detective Conan: The Time-Bombed Skyscraper, now on a similar RM request) and 2 (this) are dubbed.--Samuel di Curtisi di Salvadori 04:42, 19 November 2007 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
[edit] Plot Section and Copy/edit
I currently started writing the plot section, but I do need some help on that. So please if anyone is free and has seen the movie, a little help would be nice. I've seen this movie tons of times, but I forget a few things. Also this whole artcile needs a good Copy-edit. There are many errors (although no ones fault) and many problems. Some parts may even need a re-write entirely. Any help would be nice. Thanks in advance. - Prede (talk) 03:15, 22 April 2008 (UTC)
[edit] Playing Card Symbols Wiki-Chart
I created a chart to orginize this data, as it would be confusing in any other way. I need some help filling out this chart though. I have most of it filled in, but there's still some gaps, and probally a mistake or two. Help ? Thanks in advance ^.^ - Prede (talk) 03:15, 22 April 2008 (UTC)
- Just... be careful with your spelling. Jimmy's girlfriend does not have the last name of Ray.--Samuel di Curtisi di Salvadori 15:50, 22 April 2008 (UTC)
[edit] Card numbers
Prede, thanks for your writing a list of how card numbers relate to the characters. However, due to the change of names in the English adaptation, the relationship is different from that in the original. I am adding those Japanese bits. --Samuel di Curtisi di Salvadori 02:27, 28 April 2008 (UTC)
- WoW thank you. I was going to suggest we do something like this. When I was looking up some of the connections they seemed different to me, then I relized the japanese ones are different then the english ones. Some of the ones I put up there were acually the japanese versons, not the english ones. Watch out for that. - Prede (talk) 02:55, 28 April 2008 (UTC)
- Dealt with. --Samuel di Curtisi di Salvadori 03:27, 28 April 2008 (UTC)
- Thank you very much for doing all that work! I know your very busy, but thanks a million! Nice job, the chart looks great ^.^ - Prede (talk) 03:58, 28 April 2008 (UTC)
- Dealt with. --Samuel di Curtisi di Salvadori 03:27, 28 April 2008 (UTC)
[edit] To Do List
- Make all the names consistent to the english dubed verson in the story plot part (and other sections)
- Fix any errors in the plot(grammar/typos, spelling ), format etc.
- Shorten plot, and/or brake it up a bit
- Possibly add a picture to the plot? [important scene(s)]
- Production section possibly?
- A reception section and lots of info
- Add some sources
Just some ideas. No rush. I'll work on this eventually. Most important is fixing the errors and the names. After that we can take our time. - Prede (talk) 03:56, 11 May 2008 (UTC)

