Talk:Brandenburg an der Havel
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Folk etymology?
Could Brandenburg literally mean "burnt fortress"? I guess it may not have ever referred to such a physical landmark if it came to German merely as a phonetic approximation of a Slavic word. Maybe then "burnt fortress" would be folk etymology. — ¾-10 21:21, 14 November 2007 (UTC)
[edit] Brandenburg City
In Iron Kingdom, Christopher Clark always refers to the city as Brandenburg City in order to distinguish it from Brandenburg. I would like to suggest this usage for this article. --85.181.226.22 (talk) 22:21, 10 January 2008 (UTC)
[edit] Name
- The official name of the city is Brandenburg an der Havel. You can't use Brandenburg city, because there are a lot more "Brandenburgs" in Germany and other countries.
- The origin of the name Brandenburg is uncertain. Nobody knows anything. We don't know the name, the Slavons called their fortress. But sure is, it was not "Brenna" or similair. That is a romantic fairy-tale, not more. Names like the polish "Sgorzelica" from the medieval age for example is an invention of the Bishop of Gnesen in the 14th century, to prove the polish claim of those terretories. So I have to beg you to remove that "Brenna" nonsens. Thanks for your patience! Kotofeij K. Bajun (talk) 06:41, 1 February 2008 (UTC) (Historian, member of the executive committee of the Circle of Town's History, Member of the Historical Assosiation)
[edit] Citations?
The large paragraph on concentration camps is completly uncited and is full of spelling mistakes. Can anyone site these or otherwise delete it? 89.213.1.85 (talk) 10:46, 26 May 2008 (UTC)

