User talk:Bluppfisk

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hello and welcome to Wikipedia!

Here are some tips to help you get started:

Good luck!
Jrdioko

P.S. One last helpful hint. To sign your posts like I did above (on talk pages, for example) use the '~' symbol. To insert just your name, type ~~~ (3 tildes), or to insert your name and timestamp, use ~~~~ (4 tildes).


Thanks for your comments on my talk page. If you need help with anything, let me know. Enjoy! -- Jrdioko 23:13, Apr 11, 2004 (UTC)

[edit] Help with Translation!?

Can you help translate this for me to swedish? Many thanks in advance!

Albania built its first railroad in 1947, and 40 years later Tiranë was linked to all other major industrial centres in the country. The highway network has been extended even to remote mountain villages. Air transport, however, remains largely underdeveloped. There is no scheduled domestic air service.

--Armour 10:34, 22 November 2005 (UTC)

[edit] Ragnarøkr and Ragnarök

Hi Bluppfisk!

I noticed your question to Haukur regarding the difference between Ragnarøkr and Ragnarǫk. Since Haukur seems to be in Spain I’ll take the freedom of answering this for you. Hope you don’t mind :) It appears to me as you know some Scandinavian speech (Swedish?) but I don’t know to what extent so I’ll write this in English. The answer to your question is simply that the neuter words røk(k)r and rǫk (probably pronounced /rök/ already by Snorri) are unrelated words regarding etymology and are only interchangeable here due to their similar appearance as well as meaning - (bad) fate/darkness. And as I mentioned above the word røkr is neuter. In other words the final –r is not the nominative marker (only masculine and to a lesser extent feminine words have the nominative marker -r) but rather part of the stem itself (<*rekwaR). Hope this helps.

Útgarðaloki 17:16, 21 May 2007 (UTC)

Just to elaborate: ragnarøkkr means twilight of the gods, ragnarǫk means the fate of the gods. There is no disagreement about the scholars about that, and the catastrophic end of the gods was referred to as rǫk, i.e., the fate of the gods. The whole twilight thing came about due to a misunderstanding on the behalf of (probably not Icelandic-speaking) enthusiasts like Wagner. But the meaning is fate, not twilight. Cheers Io 19:21, 29 May 2007 (UTC)
PS. In modern Icelandic the word has always been given as rök (not used anymore, except in poetry) rather than rökkur (twilight) which is a word still in use. Cheers Io 19:25, 29 May 2007 (UTC)
To explain, how we can be sure, it so happens, that ragnarǫk appears in declined forms in the old literature. The declension forms remove all doubt, as for instance when the word in the genitive case is given as ragnaraka (plural, by the way, the other word is singular). Otherwise it would be ragnarøkkrs. Cheers Io 19:35, 29 May 2007 (UTC)