Template:Bible translation infobox/doc
From Wikipedia, the free encyclopedia
The infobox on this page is for including on each/every page of a Bible translation. Most of the parameters are optional: these are marked "†". You should see the talk page for examples.
To see examples of actual usage on Bible translation pages see What links here
Contents |
[edit] Usage
Almost all the parameters are optional:
{{Bible translation infobox | translation_title=
| image =
| full_name=
| other_names=
| abbreviation=
| language=
| NT_published=
| OT_published=
| complete_bible_published=
| apocrypha_books=
| author_info=
| derived_from=
| textual_basis=
| translation_type=
| version_revised=
| publisher=
| copyright=
| copies_printed=
| religious_affiliation=
| online_address=
| genesis_1:1-3=
| john_3:16=
}}
[edit] Test on a standard major Bible (e.g. GNB or NIV)
| Good News Bible | |
|---|---|
| Full name: | Good News Bible |
| Abbreviation: | GNB |
| Language: | English |
| NT published: | 1966 |
| OT published: | 1976 |
| Complete Bible published: | 1976 |
| Author(s): | United Bible Society |
| Textual Basis: | Original Greek |
| Version Revised: | 1976 |
| Publisher: | Uni |
| Copies Printed: | 2,000,000 |
| Religious Affiliation: | Christian |
| Genesis 1:1-3 | |
| In the beginning, when God created the universe, the earth was formless and desolate. The raging ocean that covered everything was engulfed in total darkness, and the Spirit of God was moving over the water. Then God commanded, "Let there be light"-and light appeared. | |
| John 3:16 | |
| For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life. | |
[edit] Test on a minimalist usage
This test is to see what gets displayed when almost none of the infobox is filled in. The idea here is that all the compulsary fields should be displayed, and all the optional fields should not be displayed
| {{{translation_title}}} | |
|---|---|
| Full name: | {{{full_name}}} |
[edit] Test of the infobox on a ficticious translation:
This test is simply to try out ALL of the fields without worrying about factual accuracy (note that it has both "published", "NT_published", and "OT_published", where "published" is for translations which did not publish OT and NT separately).
| {{{translation_title}}} | |
|---|---|
| Full name: | {{{full_name}}} |
| Abbreviation: | NGRB |
| NT published: | 1/12/1965 |
| OT published: | 1/11/1975 |
| Complete Bible published: | 1/11/1975 |
| Author(s): | A committe of unknown priests on Summer holiday |
| Derived from: | King James Version, and The Intel 486 Programming Manual vols. 1 and 2 |
| Textual Basis: | One of the priests had once read a book about the KJV |
| Version Revised: | Original Nonprobable Bible (ONB) |
| John 3:16 | |
| Something about God loving the world | |
[edit] Test of the infobox on a very early translation
| {{{translation_title}}} | |
|---|---|
| Full name: | {{{full_name}}} |
| Abbreviation: | n/a |
| NT published: | 1/12/1965 |
| OT published: | 1/11/1975 |
| Complete Bible published: | 1/11/1975 |

