Talk:Bathala

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the talk page for discussing improvements to the Bathala article.

Article policies
This article is supported by WikiProject Mythology .

This project provides a central approach to Mythology-related subjects on Wikipedia.
Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the wikiproject page for more details.

Start This article has been rated as start-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)
This article is within the scope of Tambayan Philippines, the WikiProject and notice board for topics related to the Philippines. To participate, visit the Tambayan for more information.
Start This article has been rated as Start-Class on the assessment scale.
Top This article has been rated as Top-importance on the importance scale.

The myth reminds me of the Sumerian myths and epics. That the living gods chose mortals as partners and beget children. This is also in the bible- very similar. Another question arises, why is the Filipino language similar to the Sumerian language which many scholars say is now a dead language?

Wow! Is it similar? I didn't know. I 'm interested in this. Chris S(another filipino wikipedian) is a linguist and would be interested. There seems to be similar words in Nahuatle too like father in Tagalog is Tatay and in nahuatl tatle, mother is nanay->nantle, etc..Got to investigate Sumerian.--Jondel 23:21, 11 Oct 2004 (UTC)

i removed the "Legend of the 3 Races" because its a northern luzon folk tale, which is more associated with Kabunian (not Bathala). i replaced it with the actual story (Malakas at Maganda), but i couldn't find the tagalog version, so i based it on the visayan version instead with a little few changes. they're both similar anyways. i also edited some of the facts. --Capt_crunch

a comical version some would use is "Bahala na si Batman!" <--- I wonder, is this addendum really necessary? I don't think it adds much to the exposition, and I have a feeling it's actually very very dated. Alternativity 14:38, 20 February 2007 (UTC)

[edit] Kasanaan

Hi. I wasn't the one who created the entry on where Bakonawa lives, but the section gave me the impression that Kasanaan meant Underworld. SOmeone has since changed Kasanaan to Kasamaan, which means "Evil", not "Underworld." I'm not really that good at deep Tagalog. Anybody care to comment?Alternativity (talk) 20:54, 2 March 2008 (UTC)