Talk:Augmentative
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Oso/osa in Spanish
Isn't -oso/-osa a common spanish augmentative?
- No, that's an adjectival suffix. It turns nouns into adjectives. FilipeS 00:00, 18 November 2006 (UTC)
[edit] Polish Augmentative - Zgrubienia
Do any Polish use this words: 'żabucha', 'żabula'. I newer heard that... and it hear silly. Mayby on north or somewhere, but it still strange for me (I'm natvie speaker from south Poland). Anyway I'm not sure is it correct oficial Polish. (sorry for my English)
- It's hard to say how often I use such forms (more rarely than diminutives) but definitely they are used since google gives some results. OTOH, such forms are generally avoided in the "dry" official language. Pittmirg 11:10, 2 February 2008 (UTC) —Preceding unsigned comment added by Pittmirg (talk • contribs)

